pewact.pages.dev






Namnet på den thailändska dockan

Jag reste mot Thailand samt Sydostasien till inledande gången 1976 samt detta blev ”kärlek nära inledande ögonkastet”. Jag blev nyfiken vid Thailands saga samt då jag återvände bostad började jag leta efter skrivna verk angående landets bakgrund. detta fanns dock ingen allmän thailändsk saga vid svenska, därför jag fick nöja mig tillsammans med historiska brottstycken ifrån olika skrivna verk samt föremål eller textstycken, samt detta mesta plats skrivet vid engelska.

Jag började utföra egna noteringar samt dessa växte mot flera hundra sidor samt blev allt svårare för att överblicka. Pappersbunten hamnade mot senaste vid ett undanskymd ställe samt var ägde den troligen legat kvar än inom dygn angående ej datorer samt ordbehandlingsprogram ägde blivit fanns mans egendom. Min hemsida Historien angående Thailand existerar en effekt från mitt sysselsättning framför datorn.

Tanken existerar för att tillsammans tiden försöka publicera delar från mitt sysselsättning inom bokform. angående sålunda blir fallet kommer detta för att handla angående enstaka förkortad utgåva från denna många grundlig samt detaljrika hemsida. Observera för att detta jag besitter skrivit ej existerar någon slutprodukt samt för att jag konstant uppdaterar texten tillsammans tillägg samt korrigeringar från fel samt misstag.

Stora delar från min saga handlar ifall konflikt samt erövringar, intriger nära hoven samt kungliga bedrifter samt mindre angående vanliga människors liv. Jag får försvara mig tillsammans för att detta mesta från mitt tillgängliga historiska ämne just handlar ifall detta. Dessutom existerar detta jag äger skrivit ej någon vetenskaplig avhandling, utan bör betraktas såsom ett populärhistoria var legender, legender samt fabler ofta får fritt spelrum. detta existerar därför jag besitter valt för att kalla min blad till "Historien ifall Thailand" samt inte på grund av Thailands saga.

Därför finns detta heller inga fotnoter tillsammans källhänvisningar, utan jag äger nöjt mig tillsammans för att nämna delar från den litteratur från vilket ställe jag äger hämtat mitt ämne inom min litteraturförteckning. Denna hittar ni inom toppmenyn beneath "Om hemsidan.” Jag existerar många tacksam mot samtliga forskare, vetenskapsman samt skribenter liksom besitter skrivit angående Sydostasiens bakgrund. Utan deras grundlig sysselsättning ägde denna blad inte någonsin blivit mot.

Min populärhistoria börjar långt igen inom tiden. därför långt tillbaka för att man existerar osäker ifall taifolkens allra allra första ursprung. vad såsom menas tillsammans med taifolk förklaras inom nästa produkt inom detta segment.

Taifolkens saga börjar utanför detta vilket inom ljus existerar känt vilket landet Thailand. detta bör påpekas för att Thailand plats känt beneath namnet Siam fram mot den 24 juni 1939 samt igen mellan den 8 september 1945 samt den 11 femte månaden i året 1949. Den saga vilket tidigare lärdes ut inom thailändska skolor är kapabel grovt delas upp inom fem tidsperioder;

1. Nanzhao-perioden cirka 650-1253 2. Sukhothai-perioden 1238-1438 3. Ayutthaya-perioden 1350-1767 4. Thonburi-Bangkok-perioden 1767-1932 5. Den författningsmässiga perioden 1932-

Nya rön inom forskningen äger vid senare kalenderår ifrågasatt delar från Thailands saga liksom tidigare plats allmänt accepterade. Framförallt gäller detta taifolkens tidiga bakgrund. Nanzhao-perioden existerar endast nämnd inom gamla kinesiska källor samt vilket gäller Sukhothaiperioden äger forskarna varit tvungna för att lita vid källor ifrån omkringliggande länder, en fåtal gamla skrifter samt steninskriptioner. Förhoppningsvis finns detta kvar outforskade papper likt ligger samt avvaktar vid forskarna.

Då burmeserna erövrade tairiket Ayutthaya 1767 blev tyvärr dem dåvarande historiska arkiven brända, alternativt vid annat sätt fördärvade. dem försök likt gjordes för att rekonstruera dem förlorade källorna resulterade inom flera verk samt ibland tillsammans med motsägelsefullt innehåll. Den senare siamesiske kungen Mongkut äger egen gett sin ögonkontakt vid landets historiska källor såsom "fulla från fabler samt ej trovärdiga".

Västerlandets inledande förbindelse tillsammans med Thailands bakgrund började vid 1840-talet då amerikanska missionärer, tillsammans hjälp från den blivande kungen Mongkut, bidrog tillsammans med ett artikelserie ifall Siams saga inom ett Hongkongtidning. Länge fanns bara boken A History of Siam, skriven från W.A.R. Wood, liksom enda allmänna historiebok. Den publicerades inledande gången 1926 samt besitter inte någonsin reviderats.

1982 kom boken Thailand A Short History av den numera avlidne David K. Wyatt. han fanns professor inom Sydostasiens saga nära Cornell University inom USA. ett uppdatering från hans läsning kom 2003. 2016 utgavs till inledande gången enstaka volym vid svenska nära namn Thailands historia, såsom skrivits från Bertil Lintner.

Min hemsida handlar även ett sektion ifall Laos, Kambodjas, Burmas, Malaysias, Indonesiens samt Vietnams saga, vilket knappast förmå undgås då den thailändska historien ständigt varit intimt knut mot händelser inom dessa grannländer. Även andra något som ligger nära eller är i närheten länders samt rikens saga kommer för att beröras, då jag anser detta nödvändigt till för att förstå vissa kontext.

Burma bytte namn ifrån Burma mot Myanmar 1989. från olika skäl äger jag ändå valt för att främst nyttja mig från detta gamla namnet Burma inom min skrivelse. Varför kommer jag för att förklara längre fram.

Kungars samt andra personers namn, titlar samt regeringstider varierar inom olika källor. Då jag äger kunnat äger jag använt mig från Wyatts information, vilket tills vidare får betraktas liksom relativt färska forskningsrön. Ibland besitter jag stött vid udda transkriberingar likt äger varit svåra för att tyda samt ibland även varierande stavningar vid thai. samtliga namnvarianter samt avvikande regeringstider vilket jag besitter stött vid besitter jag valt för att samla inom slutet från varenda artikel.

Hittar ni ett udda samt svåridentifierbar transkribering kunna ni nedteckna in den inom min sidas sökfunktion. Sökfunktionen ”Sök” hittar ni högst upp mot motsats till vänster vid sidan. besitter ni tur därför finns transkriberingen tillsammans samt ni kunna då även titta vilken avskrift vilket jag egen besitter valt för att nyttja samt den thailändska stavningen. Sökfunktionen är kapabel självklart även användas vid andra sätt samt detta går även god för att söka tillsammans thailändsk skrivelse.

Hur man äger valt för att översätta (transkribera) thailändska mening samt namn mot latinska tecken kunna variera ett hel sektion. Personliga namn besitter ofta latiniserats från bärarna själva, vilket ibland utför detta omöjligt till den oinvigde för att känna till hur namnet bör uttalas. Man måste faktiskt behärska studera thai, alternativt existera vän tillsammans en avancerat transkriptionsalfabet, till för att behärska uttala thailändska mening rätt.

För dem läsare vilket är kapabel studera thai (thailändska) besitter jag valt för att ta tillsammans den thailändska stavningen på grund av en stort antal namn samt mening. Denna thaistavning finns oftast bara tillsammans inledande gången en nytt namn alternativt mening förekommer inom texten.

Då jag egen transkriberat thailändska mening samt namn äger jag utgått ifrån the Royal Thai General struktur of Transcription (RTGS). inom dem externa länkarna hittar ni ett länk mot Royal Thai General struktur of Transcription. Då flera allmänt förekommande transkriberingar ej följer RTGS äger jag valt för att lägga mot enstaka RTGS-transkribering inom parentes före thaistavningen. Tyvärr äger RTGS, liksom dem flesta andra transkriptionsvarianter, sina brister.

Thai existerar en tonspråk samt RTGS visar ej vilken ton orden besitter samt skiljer heller ej vid långa samt korta vokaler. en annat bekymmer existerar för att RTGS använder transkriptionen ch även på grund av den thailändska bokstaven . Denna konsonant uttalas såsom en oaspirerat ch samt borde möjligen förbättrad transkriberas liksom c (utan h), alternativt likt j, angående man utgår ifrån en engelskt uttal. detta existerar även en bekymmer för att vokalerna โอ samt ออ båda transkriberas liksom o. Ibland ser man transkriberingen o till den förstnämnda samt or till den nästa, vilket faktiskt existerar mer precis uttalsmässigt.

Efternamn existerar ett 1900-talsuppfinning inom Thailand. Då man refererar mot ett individ inom Thailand använder man vanligtvis personens förnamn samt ej efternamnet. Söker man efter ett individ inom enstaka thailändsk telefonkatalog söker man även vid förnamnet. vid min blad äger jag valt för att följa detta struktur även till västerlänningars namn.

Slutligen önskar jag tillägga för att mitt "svärmeri" till Thailand samt Asien inte någonsin äger upphört. Jag äger fortsatt för att utflykt mot Asien samt dessutom studerat thai nära AUA (American University Alumni Association) inom Bangkok samt senare nära Lunds universitet..

Jag hoppas för att detta jag skrivit bör ge dig några trevliga stunders läsning samt för att ni hör från dig ifall ni anser för att något existerar tvivelaktigt, alternativt direkt felaktigt, samt behöver ändras. ni får gärna skicka e-post mot mig vid nedanstående plats.

Med vänlig hälsning

Mats Borner มัทส์ บอร์เนอร์

mats.borner@telia.com

Följ oss:

Som prenumerant vid uppdateringar kommer ni för att erhålla löpande upplysning ifrån thailandshistoria.se ifall nya föremål eller textstycken samt sektioner vid vår hemsida, samt ytterligare thairelaterad data vilket är kapabel existera intressant ifrån utomstående källor.

I våra utskick finns länkar ni enkelt klickar vid till för att slutföra prenumerationen vid uppdateringar vid thailandshistoria.se.

Genom för att klicka vid "Prenumerera" accepteras dessa villkor samt prenumeration mot starta.